Language & ... Writing/레이니의 일본어 어원 추적 52

[스크랩] 한국어의 어원적 배경과 관련한 소고

-이글은 아래에 포스팅한 졸고 '우리말 어원/백제어 관등명을 통해 본 우리말 어원 추적 [2]'에 달린 Mimesis님의 답글에 대한 response입니다만 드래그의 편의와 본문으로 전재해도 될만큼의 길이와 내용이라 본문으로 포스팅하오니 양지바랍니다.- -한국어의 어원적 배경과 관련한 소고- 언어란 실상 수천..

[스크랩] 우리말 어원/백제어 관등명을 통해 본 우리말 어원 추적 [2]

-백제어 관등명으로 본 우리 고어 추적 2편 - 아래 1편(참조 아래 1편)에서 본 바와같이 신라의 '각간'이나 백제의 '좌평'이나 '서울에서 벼슬을 하는 자'라는 의미였다는 것을 인지할 수 있다. 그런데 동시에 백제의 '좌평(佐平)'이라는 관직에서 '좌'는 '上'과 같은 의미이고 '평'은 '坪(벌)'과 같은 의미라..

[스크랩] 우리말 어원/백제어 관등명을 통해 본 우리말 어원 추적 [1]

Intro- 이 글은 원래 인문담론(Note of Human Inquiry, History )노트에 포스팅 된 글이지만 이 카테고리인 일본어 어원 추적과 연계하여 가끔 한국고어 추적이나 지명등을 통해서 보는 한국어 어원과 같이 다루자는 의미에서 이 카테고리에 몰아서 포스팅하려 하오니 양지 바랍니다. / 백제 제 7대 고이왕 27년(260..

[스크랩] 日語 `ねぎ[파=葱]`의 어원은 한국어 접미사 `네`와 어근 `기`의 합성어다

ねぎ [negi(네기)=葱(한국식 한자발음으로는 '총')] [명사]〈植〉 파. / 위 일본어 사전과 같이 일본어로 '파(양파 등의)'는 'ねぎ(네기=Negi)'이다. 양파는 구슬 玉자를 덧 붙여서 '다마네기'라고 하는건 잘 알것이다. 그렇다면 이 일본어로 '네기'의 어원은 무엇일까 하는 것이 우리의 관심사로 대두된..

[스크랩] 일본어 `Tora(호랑이)`의 어원은 계림유사의 `포남절(蒲南切)`이다

호랑이 [ tiger , 虎狼-이 ] '범'이라고도 한다. 우리의 옛조상들은 산신령(山神靈)·산군(山君)으로, 백두산 인근에서는 '노야(老爺)'·'대부(大父)'로 호칭하였다. 12세기 문헌에 '호왈감(虎曰監)'이라 하였는데 '감'은 호랑이의 고어이다. 호랑이의 화석은 북극해의 노보시비르스크제도와 중국등지에서 ..

[스크랩] 일본어 `Tora-tsugumi`의 어원은 한국어 `호랑지빠귀`와 동일하다.

호랑이 어원 1편 참조 클릭-일본어 'Tora(호랑이)'의 어원은 계림유사의 '포남절(... 전편에 이어서 우리말로 호랑이를 계림유사상의 '감'이나 '포남절'외에 '갈범'이라고 불렀다는 기록이 전승된다. 이번 편에서는 호랑이를 지칭하는 다른 어원과 호랑지빠귀의 어원에 대해서 한일 양국어를 비교언어학..

[스크랩] 일본어 `mit(3)의 어원은 한국어 `뭇사람 뭇시선` 등의 `뭇`이다.

각 언어군의 동계 확인의 검증 기제로서 수사는 매우 중요하다. 우리가 흔히 알고 잇는 일본어의 '이치, 니, 산'은 한자 '일,이,삼'의 음차일 뿐 그것이 한국어의 수사와 같다는 방증은 되지 못한다. 다만 이 경우에도 발음상으로 양국의 언어는 거의 같다. 오늘은 한일 양국의 수사중에서도 3과 6을 나타..

[스크랩] まじ(maji=眞) まさに(正に=masani=확실히)의 어원은 한국어 `맞`이다.

まこと [makoto=誠· 實 眞]【Ⅰ】 [명사] 1 참. 진실. 사실. =本当ほんとう. 誠まことの話はなし 참말. 진실한 이야기 うそか誠まことか 거짓이냐 정말이냐. / まことに [makotoni= 誠に·∇実に·∇真に·×寔に] [부사] 참으로. 정말로. 실로. 매우. =本当ほんとうに. 誠にまこと..

[스크랩] 일본어 `もつ(모츠=持)`의 어원은 한국어 `맡다`의 고어 어근 `?`이다

일본 NHK에서 하는 사극 '신센구미'를 보면 '持って-がせよ(못테-가세요=motte-gaseyo))라는 말이 나온다. 우리말로 직역하면 '가지고 가세요'라는 말이다. 그런데 이 문장에서 한번 보자 !! 이 문장에서 앞의 '못테(motte)'라는 말을 빼면 'gaseyo'라는 말은 우리말과 똑같다. 즉 '가세요'라는 말이며 이는 일본어 '..

[스크랩] 일본어로 `졸병`을 의미하는 `아시가루(足輕)`의 어원에 대해서

'아시가루(足輕)'란 일본의 전국시대 직전인 가마쿠라 막부시대부터 일반화된 말로 쉽게 우리말로 풀자면 쫄때끼 쫄병 등으로 부를 수 있고 일본말로 하면 꼬붕이다. 현대일본어에도 사어가 되지 않고 간간이 농담등에서 사용되고 있는 현역 언어이다. 그런데 이 말의 어원은 한국어 '발'과 '가루'의 ..